韓国人は、情の熱い国民性を持ち、家族やカップル以外の友達関係においても人と人との繋がりをとても大切にします。例えば、何かしらの共通点があるとすぐに仲間意識が芽生え友達へと発展する事や、自分だけではなく常に仲間に分け合う思いやり親切さがあります。もちろん、韓国人と日本人の文化風習の様々な違いにがありますが、大きな気持ちで接し持ちつ持たれつの関係で上手く日韓交流を保っている方も多いことでしょう。今日は、「友達」に関する言葉やフレーズをご紹介します。
「チング 친구」じゃない韓国語で「親友」
韓国語には親友の意味をもつの言葉がいくつかあります。
절친・チョルチン
「きわめて親しい友達・親友・親友以上に親しい間柄の友達」という意味を持っています。
절친한(チョルチン・とても親しい)+친구(チング・友達)の略。
친구(チング)より親しい関係性を強調したい時、절친と呼びます。
단짝・タンチャk
「親友・大の仲良し」日本語だと「相棒」とも言えるかもしれません。
言わなくてもわかるだろう? という親友関係の事を「단짝・タンチャk」といいます。いつも学校で一緒に行動していた仲良しの友達にも使えます。
若者は略語で親友=베프・ペブ
韓国の若者たちは、親友のことを「베프 ペブ」といいます。「Best Friend・ベストフレンド・베스트 프렌드」の略語です。SNSでも 友達と撮った写真には「#베프」の文字がよくみられます。
韓国人の友達同士がよく使うフレーズ
友達からスマホにさりげない感謝や励まし応援や労い、気遣いなど「やっぱり友達って良いな」って思うメッセージが届いたら嬉しくないですか?
よく使う短い簡単フレーズ
元気?:잘 있어?
何してるの?:뭐 해?
いつ会えるかな?:언제 볼 수 있지?
お疲れ様: 수고!
ありがとう:고마워 / 땡큐! ※サンキューの意味
ちょっと深く心を込めたフレーズ
나랑 친구 해줘서 고마워~
私と友達になってくれてありがとう
ちょっと照れくさいフレーズですが、特別日や励ましてくれた時などに心がジーンする感動フレーズです。韓国人はこんな言葉に弱いですよ~。
으쌰으쌰 ~ 우리 모두 힘내요~!
よっしゃ~みんな一緒に頑張ろう~!
励まし合うフレーズですね。コロナ禍で韓国でもよく使われているフレーズの1つですね。
잘 챙겨 먹고 다녀~
ちゃんとご飯たべてね~
直訳すると「ちゃんとご飯食べて通ってね」となります。要するに「しっかりご飯を食べて会社なり学校なりへ行ってね」のニュアンスになります。
연락하고 지내자~
「連絡し合おうね~・連絡取り合おうね~」
直訳すると「連絡して過ごそうね」となります。「また連絡するね~」と似たニュアンスです。
다음엔 꼭 같이 밥 먹으러 가즈아!
今度は絶対に一緒にご飯食べに行こうー!
「가즈아・ガズア」は「行こう」を意味する「가자」を伸ばして発音した言葉。「行こう、行くぞ」と強く強調したちょっとふざけた感がある言い方です。親友だからこそフランクに言えるフレーズです。
メッセージ付きで韓国にギフトを贈りたい方に好評dpon.gift
※ご紹介したメッセージを自分なりのメッセージにアレンジして贈ってみましょう。
例)항상 땡큐! 나랑 친구 해줘서 고마워~
「いつもサンキューね!友達になってくれてありがと」
例)무슨 일이 있으면 연락해~연락하고 지내자~
「何かあったら連絡してね。連絡取り合おうね~」
例)다음에 만나면 꼭 같이 먹으러 가즈아~!
今度会ったら絶対一緒に食べに行こう~
例)몸 조심하고 잘 챙겨 먹고 다녀~
身体に気をつけて、ちゃんと食べてね~
韓国へソーシャルギフトが送れるdpon.giftは、日本から韓国全国で使用できるオンラインギフトをメールやLINEで今すぐ簡単に贈ることが可能な世界初の日韓オンラインギフトサービス。
▶︎詳しい贈り方はこちらからご覧いただけます。
今日は、「友達」に関する言葉やフレーズをご紹介しましたが、いかがでしたでしょうか?コロナ禍でコミュニケーションが難しい状況ではありますが、ちょっとした声掛けが良い関係を保てる秘訣ではないでしょうか。素敵な日韓交流が保てますように!